2006/05/14


And the end of a perfect day.

Und das Ende eines perfekten Tages.


Curious goats.

Neugierige Ziegen.


The path was about that steep.

Der Pfad war in etwa so steil.


Once up there, the view was amazing. My hart was beating like a drum because of the sporty climb I just performed, but it was definitely worth the sacrifice.

Oben angelangt, hatten wir ‘ne Superaussicht. Mein Herz klopfte zwar wie ein Maschinengewehr ob der sportlichen Hoechstleistung, aber das war’s wert.


When we climbed on the mountain, we discovered this Y in the field. Strange, this. I wonder Y it was there ( : P ).

Als wir auf den Berg kletterten, entdeckten wir dieses Ypsilon.




At the shore there was this grassfield. No clue, why…Maybe a private golf-place for the fishes...

Mitten an der Kueste war auf einmal eine Grasflaeche. Weiss der Geier, wo die herkam. Vielleicht ein privater Golfplatz fuer die Fische...


Don’t exactly know why, but all of a sudden this orange stuff was flodded on the shore. Will try to find out, what it was. Any suggestions?

Weiss nicht genau warum, aber auf einmal wurde dieses orangene Zeug angespuelt. Werde versuchen herauszufinden, was genau es ist. Ideen?


Here we had lunch.

Hier haben wir Mittag gegessen.


The boats look like UFO’s, don’t they?

Die Boote sehen doch irgendwie wie UFO’s aus, oder?


Trip to Caburgua, 2 ½ hours from Temuco, with view on the lovely Lake Caburgua. Even though it should be winter and raining here right now, we had amazingly warm weather.

Fahrt nach Caburgua, was ca. 2 ½ Stunden von Temuco entfernt am Caburgua-See liegt. Auch, wenn es hier bereits Winter sein und in Stroemen regnen sollte, hatten wir wunderschoenes warmes Wetter.

2006/05/07


Lanin at sunrise, on the way back to chile. Here all our living food was burned in a sort of crematorium, to avoid germ-transmission between the sterile border between Argentina and Chile.

Lanin im Sonnenaufgang, bei der Rueckreise nach Chile. Hier wurden all unsere lebenden Lebensmittel in einer Art Krematorium verbrannt, um Keimuebertragung ueber die sterile Grenze zwischen Argentinien und Chile zu vermeiden…


...that are up to 2 meters in the water.
...die bis zu 2 meter im Wasser stehen.


Me and the weird trees…

Ich und die komischen Baeume…



This photo was made under risk of loosing my life, I swear! Crawling up this tree with the river and its sharp stones a few meters under me was tremendously dangerous. But there is nothing I would not do for you!

Dieses Photo entstand unter Lebensgefahr. Der Fluss und seine spitzen Steine lagen direct unter mir, was eigentlich echt gefaehrlich war. Aber was tue ich nicht alles fuer euch!


The Cypresses woods are famous here, as they protect the ground from erosion. First of all, their leaves dampen the speed of raindrops, and second, their roots build a network under the groud of up to 30 meters, therby stabilizing it.

Die Zypressenwaelder hier sind beruehmt fuer ihre Eigenschaft, die Geschwindigkeit der Regentropfen zu daempfen und somit der Bodenerosion entgegenzuwirken, und gleichzeitig fuer ihr immenses Wurzelnetzwerk, das bis zu 30m Durchschnitt erreichen kann, und somit das Bodenreich zusaetzlich stabilisiert.



The water was crystal clear.

Das Wasser ist dort kristallklar.


There were two little rivers, flowing into the Lake Lacar.

Es gab dort 2 kleine Fluesschen, die in den Lacarsee fliessen.


It was unbearable stress!

Der Stress war einfach unertraeglich…




The next and last day we went on a boat-trip to the nearby village Quila-Quina, which is half an hour away from San Martin. The boat trip costs about 6 Euros, and is worth every cent.

Den naechsten und letzten Tag fuhren wir mit dem Boot nach Quila-Quina, einem Doerfchen ca. ne halbe Stunde von San Martin entfernt. Der trip kostet ca. 6 Euro, und ist sicherlich jeden Cent wert.




Lunchbreak near a little Peninsula. Looks like a fairytale, isn`t it?

Mittagspause nahe einer Halbinsel. Wie im Maerchen, oder?

And finally, Huechulafquin and Lanin.

Endlich, Huechulafquinsee und Lanin.


River on the way to Lake Huechulafquin.

Fluss auf dem Wege zum Huechulafquinsee.


Some Lamas do look like chess-boards, don`t they?

Manche Lamas sehen aus wie Schachbretter, oder?


The white Lama is spitting on the brown one here, who is obviously pleased about the unexpected shower…

Das weisse Lama spuckt hier das Braune an, das sich offensichtlich sehr ueber die unerwartete Dusche freut…


The next stop, within the national park of Lanin. We saw a fish farm here (did not consider it worth a photo), and these amazingly cute, fluffy Lamas.

Der naechste Halt im Nationalpark Lanin. Hier sahen wir uns ne Forellenfarm an (die ich jetzt mal nicht fotografiert habe, weils urlangweilig war), und diese ursuessen, flauschigen Lamas.


You can see the cross and a Mapuche-symbol united in one figure here.

Man kann hier das christliche Kreuz mit einem Mapuchesymbol vereint sehen.


The next day we went on an excursion to Lanin and the lake Huechulafquin. In Junin, a small village on the way, there was a church combining the Mapuche- with the Christian faith.

Am naechsten Tag machten wir eine Busexcursion mit, zum Huechulafquinsee und zum Lanin. Auf dem Weg kamen wir in Junin an einer Kirche vorbei, die den christlichen und Mapucheglauben miteinander vereint.